Saltar al contenido principal

Contenido multilingüe

Scoutello está diseñado para equipos que atienden a invitados internacionales. Los equipos mantienen una única fuente de verdad para el texto de los tours, información de eventos, guías de hospitalidad, ofertas y módulos. Scoutello almacena variantes traducidas junto al contenido de origen y sirve el idioma disponible más adecuado para cada solicitud del invitado.

La plataforma utiliza dos sistemas de traducción relacionados:

  • Traducciones de contenido de producto para datos creados en el panel: páginas de destino, módulos, tours, eventos, PDFs y texto de tour con audio. El trabajo puede finalizar de forma asíncrona mientras los invitados ven estados de progreso claros.
  • Traducciones de cadenas de UI para etiquetas, botones, estados vacíos, mensajes de validación y otros elementos de la aplicación. Los equipos gestionan esto como cadenas con clave agrupadas por archivos de localización y espacios de nombres.

Qué cubre esta sección

  • Cómo funcionan las traducciones explica cómo se enlazan las variantes redactadas y cómo los invitados reciben un único campo localizado.
  • Traducción automática explica el procesamiento en segundo plano, los indicadores de progreso, la generación de audio y cómo omitir la traducción cuando sea apropiado.
  • Cadenas de UI e i18n explica cómo se organiza la copia de la aplicación y se mantiene coherente en los paneles y las aplicaciones para invitados.

Modelo de redacción

La mayoría del contenido del producto comienza en un formulario del panel. Cuando se guarda el texto, Scoutello almacena las variantes de idioma como filas de traducción estructuradas vinculadas al registro principal (tour, módulo, página de destino, evento, etc.).

En tiempo de ejecución, los invitados y la mayoría de los paneles reciben cadenas ya resueltas para la configuración regional solicitada: las colecciones de traducción anidadas se contraen en un campo por concepto (título, descripción y similares) para que los clientes no implementen lógica de reserva personalizada.

Responsabilidades

  • Los redactores eligen los idiomas de origen, revisan las traducciones automáticas cuando se utilizan y marcan el contenido que debe permanecer literal (nombres de marca, códigos, redacción legal sensible).
  • Scoutello orquesta los trabajos de traducción, almacena los resultados, rastrea el progreso y aplica las reservas configuradas cuando una configuración regional está parcialmente lista.
  • Los equipos de implementación siguen las convenciones de ingeniería internas para que los nuevos campos participen en la localización de manera coherente; esas convenciones se encuentran fuera de esta documentación pública.

Conceptos relacionados: Idiomas y localización, Páginas de destino y módulos, Audio multilingüe para tours.