Monikielinen sisältö
Scoutello on rakennettu tiimeille, jotka palvelevat kansainvälisiä vierailijoita. Tiimit ylläpitävät yhtä totuuden lähdettä kiertueiden teksteille, tapahtumatiedoille, vieraanvaraisuusoppaille, tarjouksille ja modulaarisille laatoille. Scoutello tallentaa käännetyt versiot lähdesisällön rinnalle ja tarjoaa parhaan saatavilla olevan kielen kuhunkin vierailijalle kohdistuvaan pyyntöön.
Alusta käyttää kahta toisiinsa liittyvää käännösjärjestelmää:
- Tuotesisällön käännökset kojelaudassa luodulle datalle: laskeutumissivut, laatat, kiertueet, tapahtumat, PDF-tiedostot ja ääniohjatut kiertuetekstit. Työ voidaan viimeistellä asynkronisesti, kun vierailijat näkevät selkeät edistymistilat.
- Käyttöliittymän merkkijonojen käännökset tunnisteille, painikkeille, tyhjille tiloille, validoinnin virheilmoituksille ja muille sovelluksen elementeille. Tiimit hallitsevat näitä avainmerkkijonoina, jotka on ryhmitelty lokalisointitiedostoihin ja nimiavaruuksiin.
Mitä tämä osio kattaa
- Miten käännökset toimivat selittää, miten luodut versiot linkittyvät toisiinsa ja miten vierailijat saavat yhden lokalisoidun kentän.
- Automaattinen käännös selittää taustaprosessoinnin, edistymisen ilmaisimet, äänigeneroinnin ja käännöksen ohittamisen tarvittaessa.
- Käyttöliittymän merkkijonot ja i18n selittää, miten sovelluksen teksti on järjestetty ja pidetty yhtenäisenä kojelaudoissa ja vierailijasovelluksissa.
Luontimalli
Suurin osa tuotesisällöstä alkaa kojelaudan lomakkeella. Kun teksti tallennetaan, Scoutello tallentaa kieliversiot jäsenneltyinä käännösriveinä, jotka on sidottu ylätason tietueeseen (kiertue, laatta, laskeutumissivu, tapahtuma ja niin edelleen).
Suoritusaikana vierailijat ja useimmat kojelaudat saavat jo ratkaistut merkkijonot pyydetylle lokalisoinnille – sisäkkäiset käännöskokoelmat on yhdistetty yhteen kenttään per käsite (otsikko, kuvaus ja vastaavat), jotta asiakasohjelmat eivät toteuta räätälöityjä varalogistiikkaa.
Vastuut
- Luojat valitsevat lähdekielet, tarkistavat konekäännökset, kun niitä käytetään, ja merkitsevät sisällön, jonka on pysyttävä sanatarkkana (brändinimet, koodit, arkaluontoiset lakitekstit).
- Scoutello orkestroi käännöstehtäviä, tallentaa tulokset, seuraa edistymistä ja soveltaa määritettyjä varajärjestelmiä, kun lokalisointi on osittain valmis.
- Toteutustiimit noudattavat sisäisiä suunnittelukäytäntöjä, jotta uudet kentät osallistuvat lokalisointiin johdonmukaisesti – nämä käytännöt sijaitsevat tämän julkisen dokumentaation ulkopuolella.
Liittyvät käsitteet: Kielet ja lokalisointi, Laskeutumissivut ja laatat, Kiertueiden monikielinen ääni.