Tradução automática
A tradução automática cria variantes de idioma ausentes após a existência do conteúdo de origem. As solicitações retornam rapidamente enquanto os workers em segundo plano preenchem locais adicionais, e o painel e as superfícies de convidados dependem de indicadores de progresso em vez de bloquear até que tudo seja concluído.
Quando a tradução é executada
Dois padrões coexistem:
-
Conclusão de placeholders — Quando o novo conteúdo criado ainda não possui uma variante em inglês, o Scoutello pode enfileirar tarefas leves que sintetizam uma linha inicial em inglês antes que a localização mais ampla prossiga.
-
Tradução com escopo — As equipes acionam a tradução para um objeto específico (página de destino, tour, etapa do tour, evento, PDF e similares). Cada escopo é distribuído para o processador apropriado para que os campos específicos do domínio sejam traduzidos de forma consistente.
Processamento da fila
Os trabalhos são executados por meio de workers compartilhados que:
- Identificam linhas de origem elegíveis para tradução.
- Respeitam sinalizadores que pulam a tradução automática completamente.
- Evitam duplicar locais de destino quando eles já existem.
- Agrupam o trabalho com limites de concorrência configurados.
- Registram o progresso à medida que os lotes são concluídos.
O resultado durável são linhas de tradução atualizadas (e áudio opcional), não o medidor de progresso transitório em si.
Provedores de tradução
Os lotes de strings são enviados para modelos de tradução gerenciados com configurações de decodificação conservadoras e retentativas automáticas quando os provedores falham transitoriamente. As linhas traduzidas mantêm metadados que mostram se um humano ou automação produziu o texto.
Os padrões específicos do fornecedor podem mudar entre as versões; cite as capacidades — não os nomes dos fornecedores — ao falar com os clientes.
Áudio e narração
Locais com muitos tours geralmente combinam texto traduzido com narração gerada. Os pipelines de áudio podem ficar atrás do texto; mensagens de progresso separadas evitam implicar que o silêncio é falha.
Rastreamento de progresso
Trabalhos longos expõem progresso amigável para polling, para que painéis e telas de espera de convidados possam mostrar porcentagens ou status em estágios.
Os registros de progresso são temporários; apenas as traduções concluídas pertencem aos fluxos de publicação.
Pular tradução
Marque o conteúdo que deve permanecer intocado:
- Nomes de marcas e substantivos próprios que não devem variar entre os locais.
- Códigos, identificadores ou tokens deliberadamente neutros.
- Cláusulas legais aguardando revisão do conselho.
- Trechos em vários idiomas já curados manualmente.
Notas operacionais
- Os trabalhos devem ser seguros para retentar: os locais existentes não devem se duplicar indefinidamente.
- Os clientes devem consultar os endpoints de progresso em vez de esperar por uma única solicitação HTTP longa.
- Edições manuais após a automação se tornam o texto canônico para esse local.
Conceitos relacionados: Como funcionam as traduções, Áudio multilíngue de tours, Idiomas e localização.