자동 번역
자동 번역은 원본 콘텐츠가 존재한 후 누락된 언어 변형을 생성합니다. 백그라운드 워커가 추가 로케일을 채우는 동안 요청은 빠르게 반환되며, 대시보드 및 게스트 화면은 모든 작업이 완료될 때까지 차단하는 대신 진행률 표시기에 의존합니다.
번역 실행 시점
두 가지 패턴이 공존합니다.
-
자리 표시자 완료 — 새로 작성된 복사본에 아직 영어 변형이 없는 경우, Scoutello는 광범위한 현지화가 진행되기 전에 초기 영어 행을 합성하는 경량 작업을 큐에 넣을 수 있습니다.
-
범위 지정된 번역 — 팀이 특정 개체(랜딩 페이지, 투어, 투어 단계, 이벤트, PDF 등)에 대한 번역을 트리거합니다. 각 범위는 해당 도메인별 필드가 일관되게 번역되도록 적절한 프로세서로 분산됩니다.
큐 처리
작업은 공유 워커를 통해 실행되며, 이 워커는 다음을 수행합니다.
- 번역 대상이 되는 원본 행을 식별합니다.
- 기계 번역을 완전히 건너뛰는 플래그를 존중합니다.
- 대상 로케일이 이미 존재하는 경우 중복을 방지합니다.
- 구성된 동시성 제한으로 작업을 일괄 처리합니다.
- 배치가 완료됨에 따라 진행 상황을 기록합니다.
지속적인 결과는 일시적인 진행률 표시기 자체가 아니라 업데이트된 번역 행(및 선택적 오디오)입니다.
번역 제공자
문자열 배치는 보수적인 디코딩 설정과 제공자가 일시적으로 실패할 경우 자동 재시도를 사용하는 관리형 번역 모델로 전송됩니다. 번역된 행은 사람이 텍스트를 생성했는지 자동화가 생성했는지 보여주는 메타데이터를 유지합니다.
특정 공급업체 기본값은 릴리스마다 변경될 수 있습니다. 고객과 대화할 때는 공급업체 이름이 아닌 기능에 대해 언급하십시오.
오디오 및 내레이션
투어가 많은 로케일은 종종 번역된 복사본과 생성된 내레이션을 함께 사용합니다. 오디오 파이프라인은 텍스트보다 뒤처질 수 있습니다. 별도의 진행률 메시지는 침묵이 실패를 의미하는 것으로 오해하지 않도록 합니다.