본문으로 건너뛰기

번역 작동 방식

Scoutello는 기능의 구조를 텍스트의 언어 변형과 분리합니다. 투어, 랜딩 페이지, 타일, 이벤트 또는 PDF는 하나의 안정적인 레코드를 유지하는 동안 번역 가능한 필드는 플랫폼에서 관리되는 재사용 가능한 번역 항목을 가리킵니다.

이 모델을 통해 팀은 한 번만 작성하고 전체 경험을 복제하지 않고도 여러 언어로 게스트에게 서비스를 제공할 수 있습니다.

콘텐츠 저장

번역 가능한 제품 콘텐츠는 기본 개체에 연결된 언어별 행으로 저장됩니다. 각 행에는 다음이 포함됩니다.

  • 로케일 코드.
  • 텍스트 값(있는 경우).
  • 수동 작성과 생성된 번역을 구별하는 소스 메타데이터.
  • 내레이션이 복사본과 함께 제공되는 경우 선택적 오디오 첨부 파일.
  • 그대로 유지해야 할 때 번역 자동화가 행을 건너뛰도록 표시하는 플래그.

관련 로케일은 서로 참조하여 Scoutello가 해당 단락 또는 제목에 대해 번역 패밀리로 취급할 수 있도록 합니다.

작성 흐름

대시보드는 검증된 작성 도우미를 통해 번역된 필드를 퍼널링하여 저장하므로 빈 노이즈가 잘리고 중복이 예측 가능하게 축소되며 기존 관계를 손상시키지 않고 새 로케일을 첨부할 수 있습니다.

작성 흐름은 간단합니다. 작업 언어로 복사본을 저장하고, 선택적으로 자동 번역을 트리거한 다음, 광범위하게 게시하기 전에 변형을 검토합니다.

런타임 현지화

다운스트림 경험은 일반적으로 모든 번역 행의 원시 컬렉션이 아닌 해결된 문자열(예: 요청된 로케일에 대한 단일 제목 또는 설명 필드)을 받습니다.

해결은 게스트가 요청한 언어를 우선적으로 사용하고, 구성된 등가물(조직 기본값, 공유 로케일 별칭, 광범위하게 이해되는 기본값)을 통해 대체되며, 번역 금지 표시를 존중합니다.

게스트 언어 선택

게스트에게 표시되는 표면은 라우팅 매개변수, 헤더, 저장된 기본 설정 또는 컨텍스트 기본값에서 로케일을 선택합니다. 서버는 현지화된 필드를 반환하여 클라이언트가 맞춤형 대체 스택 없이 일반 문자열을 렌더링하도록 합니다.

운영 예상

  • 출시 중요 시점 전에 마케팅하려는 모든 로케일을 포함하십시오.
  • 자동 번역은 신뢰도가 높은 표면에 대해 유창한 검토자가 승인할 때까지 초안 품질로 취급하십시오.
  • UI 크롬 복사본을 작성된 마케팅 복사본과 분리하십시오. 전자는 키가 지정된 번역으로 제공되고, 후자는 투어, 타일 또는 문서 자체와 함께 제공됩니다.

관련 개념: 자동 번역, UI 문자열 및 i18n, 언어 및 현지화.